Luke 14:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som ikke bærer sitt kors og følger etter meg, kan ikke være min disippel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som ikkje ber krossen sin og kjem etter meg, kann ikkje vera min læresvein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og den som ikke bærer sitt kors og følger efter mig, han kan ikke være min disippel.
Norwegian 1938
Den som ikkje ber krossen sin og kjem etter meg, kann ikkje vera min læresvein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som ikke bærer sitt kors og følger etter meg, kan ikke være min disippel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som ikkje ber krossen sin og følgjer etter meg, kan ikkje vera min læresvein.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som ikke følger Mitt eksempel og er beredt til å dø, kan ikke være disippelen Min. For hvem av dere går i gang med å bygge et hus før han har satt seg ned og regnet ut om han har nok penger til å fullføre det? For dersom han bare har råd til å lage en grunnmur, men ikke har penger til selve huset, vil han bli til latter for folk.
Norwegian BGO
Den som ikke bærer sitt kors og følger etter Meg, kan ikke være Min disippel.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvem som helst som ikke bærer korset sitt, og kommer etter meg, er ikke i stand til å være min disippel.
Norwegian ELB
Den som ikke følger mitt eksempel og er beredt til å dø, kan ikke være disippelen min.
Norwegian N 78 BM
Den som ikke bærer sitt kors og følger etter meg, kan ikke være min disippel.
Norwegian N 78 NN
Den som ikkje ber krossen sin og fylgjer etter meg, kan ikkje vera min læresvein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som ikke bærer sitt kors og følger etter meg, kan ikke være min disippel.