Luke 14:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og Jesus spurte de lovkyndige og fariseerne: «Er det tillatt å helbrede på sabbaten eller ikke?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok han til ords og spurde dei lovkunnige og farisæarane: «Er det rett å lækja um kviledagen, eller er det ikkje?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus tok til orde og talte til de lovkyndige og fariseerne og sa: Er det tillatt å helbrede på sabbaten, eller ikke?
Norwegian 1938
Då tok han til ords og spurde dei lovkunnige og farisearane: Er det rett å lækja på sabbaten, eller er det ikkje?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og Jesus spurte de lovkyndige og fariseerne: «Er det tillatt å helbrede på sabbaten eller ikke?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jesus spurde dei lovkunnige og farisearane: «Er det tillate å lækja på sabbaten, eller er det ikkje?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus henvendte seg til fariseerne og dem som underviste fra Skriftene, og sa: «Er det tillatt å helbrede på sabbaten, eller er det ikke det?» Men de ville ikke svare. Da rørte Jesus ved mannen og helbredet ham. Så lot Han ham gå.
Norwegian BGO
Jesus begynte da å tale til de lovlærde og fariseerne: «Er det tillatt å helbrede på sabbaten?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet Jesus svarte, sa han til de lovkyndige og fariseerne, idet han sa, Om det er lovlig å helbrede på sabbaten?
Norwegian ELB
Jesus vendte seg da til fariseerne og de skriftlærde og spurte: ”Tillater Moseloven å helbrede noen på hviledagen?”
Norwegian N 78 BM
og Jesus spurte de lovkyndige og fariseerne: «Er det tillatt å helbrede på sabbaten eller ikke?»
Norwegian N 78 NN
Då spurde Jesus dei lovkunnige og farisearane: «Er det tillate å lækja på sabbaten, eller er det ikkje?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus tok da til orde og sa til de lovkyndige og fariseerne: Er det tillatt å helbrede på sabbaten, eller er det ikke?