Luke 15:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil bryte opp og gå til min far og si: Far, jeg har syndet mot Himmelen og mot deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil taka i veg og ganga heim til far min og segja til honom: «Far, eg hev synda mot himmelen og mot deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil stå op og gå til min far og si til ham: Far! jeg har syndet mot himmelen og for dig;
Norwegian 1938
Eg vil taka i veg og ganga heim til far min og segja til han: Far, eg hev synda mot himmelen og mot deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil bryte opp og gå til min far og si: Far, jeg har syndet mot Himmelen og mot deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil bryta opp og gå heim til far min og seia: Far, eg har synda mot Himmelen og mot deg.
Norwegian BGO
Jeg vil stå opp og gå til min far og si til ham: Far, jeg har syndet mot Himmelen og mot deg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da jeg har oppreist meg, skal jeg gå til faren min, og jeg skal si til ham, Far, jeg syndet mot himmelen og framfor deg;
Norwegian ELB
Jeg går hjem til far og sier: Far, jeg har syndet både mot Gud og deg.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil bryte opp og gå til min far og si: Far, jeg har syndet mot Himmelen og mot deg.
Norwegian N 78 NN
Eg vil ta i veg og gå heim til far min og seia: Far, eg har synda mot Himmelen og mot deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil stå opp og gå til min far, og jeg vil si til ham: Far, jeg har syndet mot himmelen og mot deg.