Luke 16:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ingen slave kan tjene to herrer. Han vil hate den ene og elske den andre eller holde seg til den ene og forakte den andre. Dere kan ikke tjene både Gud og Mammon.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ingen tenar kann tena tvo herrar; for anten vil han hata den eine og elska den andre, eller halda seg til den eine og vanvyrda hin. De kann ikkje tena både Gud og Mammon.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ingen tjener kan tjene to herrer; for han vil enten hate den ene og elske den andre, eller holde sig til den ene og forakte den andre; I kan ikke tjene Gud og mammon.
Norwegian 1938
Ingen tenar kann tena tvo herrar; for anten vil han hata den eine og halda av den andre, eller halda seg til den eine og vanvyrda hin. De kann ikkje tena både Gud og mammon.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En trell kan ikke tjene to herrer. Han vil hate den ene og elske den andre, eller holde seg til den ene og forakte den andre. Dere kan ikke tjene både Gud og Mammon.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein slave kan ikkje tena to herrar. Han vil hata den eine og elska den andre eller halda seg til den eine og forakta den andre. De kan ikkje tena både Gud og Mammon.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ingen kan tjene to herrer som har motsatte verdier. For kjærlighet til den ene vil bety forakt for den andre. For han vil uansett være trofast mot den ene og forakte den andre. Slik kan heller ikke dere tjene både Himmelens Gud og materialismens gud.»
Norwegian BGO
Ingen tjener kan tjene to herrer. For enten vil han hate den ene og elske den andre, eller være trofast mot den ene og forakte den andre. Dere kan ikke tjene både Gud og mammon.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ingen hustjener er i stand til å være slave til to herrer; for enten skal han hate den ene, og elske den andre; eller holde seg til én, og forakte den andre. Dere er ikke i stand til å være slave til gud og mammon.
Norwegian ELB
Ingen kan tjene to herrer samtidig. Enten vil han hate den første og elske den andre, eller elske den første og hate den andre. Dere må altså velge. Dere kan ikke tjene Gud samtidig som dere elsker pengene. ”
Norwegian N 78 BM
En trell kan ikke tjene to herrer. Han vil hate den ene og elske den andre, eller holde seg til den ene og forakte den andre. Dere kan ikke tjene både Gud og Mammon.
Norwegian N 78 NN
Ein træl kan ikkje tena to herrar. Han vil hata den eine og elska den andre, eller halda seg til den eine og vanvørda den andre. De kan ikkje tena både Gud og Mammon.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ingen tjener kan tjene to herrer. For han vil enten hate den ene og elske den andre, eller han vil holde seg til den ene og forakte den andre. Dere kan ikke tjene Gud og mammon.