Luke 16:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men utenfor porten hans lå det en fattig mann som het Lasarus, full av verkende sår.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ein fatig mann som heitte Lasarus, låg utmed porten hans, full av verkjesår,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men der var en fattig mann ved navn Lasarus, som var kastet for hans port, full av sår,
Norwegian 1938
Og ein fatig mann som heitte Lasarus, låg utmed porten hans, full av verkjesår,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men utenfor porten hans lå det en fattig mann som hette Lasarus, full av verkende sår.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men ein fattig mann som heitte Lasarus, låg utanfor porten hans, full av verkjesår.
Norwegian BGO
Men det var samtidig en fattig tigger som het Lasarus, som var lagt ved porten hans. Han var full av verkesår
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det var en viss fattig ved navn Lasarus (hvem gud hjelper), som var lagt ved porten hans, da han hadde blitt full av sår,
Norwegian ELB
På samme tiden lå en tigger som het Lasarus, ved porten hans full av sår.
Norwegian N 78 BM
Men utenfor porten hans lå det en fattig mann som hette Lasarus, full av verkende sår.
Norwegian N 78 NN
Men ein fattig mann som heitte Lasarus, låg utmed porten hans, full av verkjesår.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det var en fattig mann ved navn Lasarus, som var lagt ved porten hans. Han var full av verkende sår.