Luke 16:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han slo øynene opp i dødsriket, der han var i pine, så han Abraham langt borte og Lasarus tett inntil ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som han no slo upp augo sine i helheimen, der han låg og pintest, ser han Abraham langt burte, og Lasarus innmed barmen hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da han slo sine øine op i dødsriket, der han var i pine, da ser han Abraham langt borte og Lasarus i hans skjød.
Norwegian 1938
Som han no slo upp augo sine i helheimen, der han låg og pintest, ser han Abraham langt burte og Lasarus innmed barmen hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han slo øynene opp i dødsriket, hvor han var i pine, så han Abraham langt borte og Lasarus ved hans side.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han slo opp auga i dødsriket der han var i pine, såg han Abraham langt borte og Lasarus tett inntil han.
Norwegian BGO
Da han var i dødsriket med store piner, åpnet han øynene og fikk se Abraham langt borte og Lasarus på fanget hans,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde hevet øynene sine i Hades, idet han var i terror, ser han Abraham fra langt borte og Lasarus i barmen hans;
Norwegian ELB
Da han slo opp øynene sine, var han i helvete, der han ble uhyggelig plaget. Langt borte fikk han se Abraham, og Lasarus som satt ved siden av ham.
Norwegian N 78 BM
Da han slo øynene opp i dødsriket, hvor han var i pine, så han Abraham langt borte og Lasarus ved hans side.
Norwegian N 78 NN
Som han slo opp augo i dødsriket der han var i pine, såg han Abraham langt borte og Lasarus innmed barmen hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og da han slo sine øyne opp i dødsriket, der han var i pine, - da ser han Abraham langt borte og Lasarus i hans fang.