Luke 16:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
‘Far Abraham’, ropte han, ‘ha barmhjertighet med meg og send Lasarus hit, så han kan dyppe fingertuppen i vann og svale tungen min. For jeg pines i denne flammen.’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då ropa han: «Fader Abraham, gjer sælebot på meg! Send Lasarus so han kann duppa fingertuppen sin i vatn og svala tunga mi! For eg lid fælt i den logen.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da ropte han: Fader Abraham! forbarm dig over mig og send Lasarus, forat han kan dyppe det ytterste av sin finger i vann og svale min tunge! for jeg pines storlig i denne lue.
Norwegian 1938
Då ropa han: Far Abraham, gjer sælebot på meg! Send Lasarus, so han kann duppa fingertuppen sin i vatn og svala tunga mi! For eg lid fælt i denne logen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han ropte: «Far Abraham, forbarm deg over meg og send Lasarus hit, så han kan dyppe fingertuppen i vann og svale tungen min. For jeg pines i denne flammen.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då ropa han: ‘Far Abraham, miskunna deg over meg! Send Lasarus hit så han kan dyppa fingertuppen i vatn og kjøla tunga mi. For eg lid så vondt i denne elden.’
Norwegian BGO
ropte han: ‘Far Abraham, miskunn deg over meg og send Lasarus, så han kan dyppe fingertuppen sin i vann og kjøle tungen min. For jeg lider stor smerte i denne flammen.’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og da han hadde ropt, sa han, Far Abraham, ha medlidenhet med meg, og send Lasarus, for at han kan dyppe det ytterste av fingeren i vann, og nedkjøle tungen min, fordi jeg sørger i denne flammen.
Norwegian ELB
’Far Abraham’, ropte han. ’Ha medfølelse med meg! Send Lasarus hit for å dyppe fingeren i vann for å leske tungen min. Jeg blir så fryktelig plaget i disse flammene.’
Norwegian N 78 BM
Han ropte: «Far Abraham, forbarm deg over meg og send Lasarus hit, så han kan dyppe fingertuppen i vann og svale tungen min. For jeg pines i denne flammen.»
Norwegian N 78 NN
Då ropa han: «Far Abraham, miskunna deg over meg! Send Lasarus hit så han kan duppa fingertuppen i vatn og svala tunga mi. For eg lid fælt i denne logen.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ropte han og sa: Far Abraham! Forbarm deg over meg og send Lasarus, så han kan dyppe fingertuppen sin i vann og svale min tunge! For jeg lider svær pine i denne ilden.