Luke 17:19 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og han sa til ham: «Reis deg og gå! Din tro har frelst deg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sagde han til mannen: «Statt upp og gakk heim att! Trui di hev hjelpt deg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til ham: Stå op og gå bort! din tro har frelst dig.
Norwegian 1938
So sa han til mannen: Statt upp og gakk heim att! Trui di hev hjelpt deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og han sa til ham: «Reis deg og gå hjem! Din tro har frelst deg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og han sa til mannen: «Reis deg og gå! Trua di har frelst deg.»
Norwegian BGO
Og Han sa til ham: «Reis deg og gå bort! Din tro har frelst deg.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til ham, Da du har stått opp, gå; troen din har reddet deg.
Norwegian ELB
Han sa til mannen: ”Reis deg opp og gå. Din tro har hjulpet deg.”
Norwegian N 78 BM
Og han sa til ham: «Reis deg og gå hjem! Din tro har frelst deg.»
Norwegian N 78 NN
Og han sa til mannen: «Reis deg og gå heim! Trua di har frelst deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa til ham: Stå opp og gå bort! Din tro har frelst deg.