Luke 17:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det ville være bedre for ham å bli kastet i havet med en møllestein om halsen enn at han skulle lokke en av disse små til fall.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han var betre faren det låg ein kvernstein um halsen hans og han var kasta i havet, enn at han skulde freista ein av desse små.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det var bedre for ham om det var hengt en kvernsten om hans hals, og han var kastet i havet, enn at han skulde forføre én av disse små.
Norwegian 1938
Han var betre faren det låg ein kvernstein um halsen hans, og han var kasta i havet, enn at han skulde freista ein av desse små.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det ville være bedre for ham å bli kastet i havet med en kvernstein om halsen, enn at han skulle forføre en av disse små.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var betre for han å bli kasta i havet med ein møllestein om halsen enn at han skulle lokka ein av desse små til fall.
Norwegian BGO
Det ville vært bedre for ham om en kvernstein ble hengt rundt halsen hans, og han ble kastet i havet, enn at han skulle forføre en av disse små.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Det er fordelaktig for ham hvis en møllestein tilhørende et esel blir lagt omkring nakken hans, og han har blitt kastet på sjøen, enn at han skulle føre én av disse små til fall.
Norwegian ELB
Ja, det ville være bedre for ham å bli kastet i havet med en tung kvernstein bundet til halsen, enn at han skal leve videre og få mulighet til å føre noen vill av disse som med et barns tillit tror på meg.
Norwegian N 78 BM
Det ville være bedre for ham å bli kastet i havet med en kvernstein om halsen, enn at han skulle forføre en av disse små.
Norwegian N 78 NN
Det var betre for han at det låg ein kvernstein om halsen på han, og han var kasta i havet, enn at han skulle forføra ein av desse små.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var bedre for ham om det var hengt en kvernstein om halsen hans, og han ble kastet i havet, enn at han skulle forføre én av disse små.