Luke 17:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For slik som lynet flammer opp og lyser fra himmelrand til himmelrand, slik skal Menneskesønnen komme til syne på sin dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For liksom ljonet, når det kjem, skin frå himmelbrun til himmelbrun, soleis skal det vera med Menneskjesonen den dagen han kjem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For likesom lynet, når det lyner, skinner fra himmelbryn til himmelbryn, således skal Menneskesønnen være på sin dag.
Norwegian 1938
For liksom ljonet, når det kjem, skin frå himmelbrun til himmelbrun, soleis skal det vera med Menneskesonen den dagen han kjem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For likesom lynet, når det blinker, lyser fra himmelbryn til himmelbryn, slik skal det være når Menneskesønnen kommer til syne på sin dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For slik lynet flammar opp og lyser frå himmelrand til himmelrand, slik skal Menneskesonen koma til syne på sin dag.
Norwegian BGO
For som lynet blinker og lyser opp himmelen fra rand til rand, slik skal også Menneskesønnen være på sin dag.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For akkurat som lynet som lyner fra én del under himmelen til en annen del under himmelen stråler, så skal menneske-sønnen også være på dagen sin.
Norwegian ELB
For når jeg, Menneskesønnen, virkelig kommer igjen, blir det like tydelig som når lynet flerrer over himmelen og lyser opp hele horisonten.
Norwegian N 78 BM
For likesom lynet, når det blinker, lyser fra himmelbryn til himmelbryn, slik skal det være når Menneskesønnen kommer til syne på sin dag.
Norwegian N 78 NN
For liksom lynet, når det blinkar, lyser frå himmelbryn til himmelbryn, såleis skal det vera når Menneskesonen kjem til syne på sin dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For likesom lynet, når det glimter, lyser fra himmelbryn til himmelbryn, slik skal Menneskesønnen være på sin dag.