Luke 17:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På samme måte var det i Lots dager: De spiste og drakk, kjøpte og solgte, plantet og bygde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eller som det var i Lots dagar: dei åt, dei drakk, dei kjøpte, dei selde, dei planta, dei bygde;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På samme vis - likesom det gikk i Lots dager: de åt og drakk, de kjøpte og solgte, de plantet og bygget;
Norwegian 1938
Eller som det var i Lots dagar: dei åt, dei drakk, dei kjøpte, dei selde, dei planta, dei bygde;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Eller som det gikk i Lots dager: De spiste og drakk, de kjøpte og solgte, plantet og bygde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eller som det var i Lots dagar: Dei åt og drakk, dei kjøpte og selde, planta og bygde.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På samme måten var det på den tiden da Lot levde. Folk spiste, de drakk, de kjøpte, de solgte, de plantet og de bygde. Men den dagen da Lot gikk ut av Sodoma, regnet det ild og svovel fra himmelen og ødela dem alle.
Norwegian BGO
På samme måten var det i Lots dager: De spiste, de drakk, de kjøpte, de solgte, de plantet, de bygde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På liknende måte også, som det skjedde i Lots (slør eller dekke) dager; de spiste, drakk, kjøpte, solgte, plantet, bygde;
Norwegian ELB
På samme måten var det på tiden da Lot levde. Menneskene holdt på med sine daglige sysler. De spiste, drakk, kjøpte, solgte, plantet og bygget.
Norwegian N 78 BM
Eller som det gikk i Lots dager: De spiste og drakk, de kjøpte og solgte, plantet og bygde.
Norwegian N 78 NN
Eller som det var i Lots dagar: Dei åt og drakk, dei kjøpte og selde, planta og bygde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På samme vis - slik som det var i Lots dager: De åt og drakk, de kjøpte og solgte, plantet og bygde.