Luke 17:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ta dere i vare! Dersom din bror gjør en synd, så tal ham til rette, og hvis han angrer, så tilgi ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tak dykk i vare! Syndar bror din, so tala til honom, og angrar han, so tilgjev honom!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ta eder i vare! Om din bror synder, da irettesett ham; og om han angrer det, da tilgi ham!
Norwegian 1938
Tak dykk i vare! Syndar bror din, so tala han til rettes, og angrar han, so tilgjev han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ta dere i vare! Dersom din bror gjør en synd, så tal ham til rette, og hvis han angrer, skal du tilgi ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ta dykk i vare! Syndar bror din, så tal han til rette, og angrar han, så tilgjev han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg advarer dere! Hvis et menneske gjør noe galt mot deg, så irettesett ham! Hvis han angrer og ber om unnskyldning, så tilgi ham. Ja, til og med hvis han gjør noe galt mot deg sju ganger på én dag, så skal du tilgi ham hver gang!»
Norwegian BGO
Ta dere i vare! Hvis din bror synder mot deg, så irettesett ham! Hvis han omvender seg, så tilgi ham!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Vær varsomme angående dere selv. Og hvis broren din skulle synde mot deg, irettesett ham; og hvis han omvender seg, forlat ham.
Norwegian ELB
Jeg advarer dere! Dersom noen har handlet galt, skal du vise til rette den det gjelder, og tilgi personen dersom han angrer seg.
Norwegian N 78 BM
Ta dere i vare! Dersom din bror gjør en synd, så tal ham til rette, og hvis han angrer, skal du tilgi ham.
Norwegian N 78 NN
Ta dykk i vare! Syndar bror din, så tal han til rettes, og angrar han, så tilgjev han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ta dere i vare! Om din bror synder, så tal ham til rette. Og dersom han angrer, så tilgi ham!