Luke 17:35 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
To kvinner skal male på samme kvern. Den ene blir tatt med, den andre blir igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tvo kvinnor skal mala på same kverni; den eine skal hentast, og hi setjast att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
To kvinner skal male på samme kvern; den ene skal tas med, og den andre skal lates tilbake.
Norwegian 1938
Tvo kvinnor skal mala på same kverni; den eine skal hentast, og hi setjast att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
To kvinner skal male på samme kvern; den ene blir tatt med, den andre blir tilbake.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
To kvinner skal mala på same kverna. Den eine skal hentast, den andre skal bli att.
Norwegian BGO
To skal male på kvernen sammen. Den ene skal bli tatt med, og den andre bli igjen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
To skal male på den samme plass, den ene skal tas, og den andre skal forlates.
Norwegian ELB
To kvinner skal male mel på samme kvernen. Den ene blir tatt med, den andre bli latt tilbake. ”
Norwegian N 78 BM
To kvinner skal male på samme kvern; den ene blir tatt med, den andre blir tilbake.
Norwegian N 78 NN
To kvinner skal mala på same kverna; den eine skal hentast, den andre setjast att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
To kvinner skal male på samme kvern. Den ene skal bli tatt med, men den andre skal bli latt tilbake.