Luke 18:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Jesus kalte dem til seg og sa: «La de små barna komme til meg, og hindre dem ikke! For Guds rike tilhører slike som dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men Jesus kalla deim til seg og sagde: «Lat småborni koma til meg, og hindra deim ikkje! For Guds rike høyrer slike til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Jesus kalte dem til sig og sa: La de små barn komme til mig, og hindre dem ikke! for Guds rike hører sådanne til.
Norwegian 1938
men Jesus kalla dei til seg og sa: La småborni koma til meg, og hindra dei ikkje! For Guds rike høyrer slike til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jesus kalte dem til seg og sa: «La de små barn komme til meg, og hindre dem ikke! For Guds rike hører slike til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Jesus kalla dei til seg og sa: «Lat småborna koma til meg, og hindra dei ikkje! For Guds rike høyrer slike til.
Norwegian BGO
Men Jesus kalte dem til seg og sa: «La de små barna komme til Meg, og hindre dem ikke. For Guds rike hører slike til.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Jesus hadde tilkalt dem, sa han, Tillat barna å komme til meg, og ikke hindre dem; for guds kongerike er slikes.
Norwegian ELB
Da kalte Jesus til seg barna og sa til disiplene: ”Ikke jag dem bort. La barna komme til meg, for alle som vil tilhøre Guds eget folk, må bli som dem.
Norwegian N 78 BM
Men Jesus kalte dem til seg og sa: «La de små barn komme til meg, og hindre dem ikke! For Guds rike hører slike til.
Norwegian N 78 NN
Men Jesus kalla dei til seg og sa: «Lat småborna koma til meg, og hindra dei ikkje! For Guds rike høyrer slike til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Jesus kalte dem til seg og sa: La de små barna komme til meg og hindre dem ikke, for Guds rike hører slike til!