Luke 18:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Jesus så hvor bedrøvet han ble, sa han: «Hvor vanskelig det er for dem som eier mye, å komme inn i Guds rike!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus såg det på honom og sagde: «Kor vandt det er for dei som hev gods og gull å koma inn i Guds rike!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da Jesus så det, sa han: Hvor vanskelig det er for de rike å komme inn i Guds rike!
Norwegian 1938
Jesus såg det på han og sa: Kor vandt det er for dei som hev gods og gull å koma inn i Guds rike!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Jesus så det, sa han: «Hvor vanskelig det er for dem som eier mye, å komme inn i Guds rike!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jesus såg at han vart sorgfull, og sa: «Kor vanskeleg det er for dei som eig mykje, å koma inn i Guds rike!
Norwegian BGO
Da Jesus så at han ble dypt bedrøvet, sa Han: «Hvor vanskelig det er for dem som eier mye, å komme inn i Guds rike!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Jesus hadde sett ham bli overmåte bedrøvet, sa han, Hvor vanskelig skal de som har penger gå inn i guds kongerike.
Norwegian ELB
Jesus fulgte ham med øynene da han gikk og sa til disiplene: ”Hvor vanskelig er det ikke for den som har mye penger, å få tilhøre Guds eget folk!
Norwegian N 78 BM
Da Jesus så det, sa han: «Hvor vanskelig det er for dem som eier mye, å komme inn i Guds rike!
Norwegian N 78 NN
Då Jesus såg det, sa han: «Kor vanskeleg det er for dei som eig mykje, å koma inn i Guds rike!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Jesus så det, sa han: Hvor vanskelig det er for dem som har rikdommer å komme inn i Guds rike.