Luke 18:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
får jeg hjelpe denne enken til hennes rett, siden hun plager meg slik, ellers ender det vel med at hun flyr like i synet på meg.’»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so vil eg like vel hjelpa denne enkja til retten sin, av di ho plågar meg so; elles kjem ho vel til slutt og legg til meg midt i syni!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
vil jeg dog hjelpe denne enke til å få rett fordi hun gjør mig uleilighet, så hun ikke til slutt skal komme og legge hånd på mig.
Norwegian 1938
so vil eg like vel hjelpa denne enkja til retten sin, av di ho plagar meg so; elles kjem ho vel til slutt og legg til meg midt i syni!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
får jeg hjelpe denne enken til hennes rett, slik som hun plager meg, ellers ender det vel med at hun flyr like i synet på meg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
vil eg hjelpa denne enkja til retten hennar, sidan ho plagar meg slik, elles endar det vel med at ho flyg like i synet på meg.’»
Norwegian BGO
vil jeg hjelpe henne til å få rett, fordi denne enken plager meg. Ellers vil hun slite meg ut ved stadig å komme hi.’»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
så allikevel, på grunn av at denne enken legger frem plage for meg, skal jeg hevne henne, for at ikke til ende, idet hun kommer, undertrykker meg.
Norwegian N 78 BM
får jeg hjelpe denne enken til hennes rett, slik som hun plager meg, ellers ender det vel med at hun flyr like i synet på meg.»
Norwegian N 78 NN
vil eg likevel hjelpa denne enkja til retten hennar, så som ho plagar meg, elles endar det vel med at ho legg til meg midt i synet.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
så vil jeg likevel hjelpe denne enken til å få rett, fordi hun bryr meg slik. Ellers kommer hun vel til slutt og slår til meg.