Luke 19:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han svarte: ‘Det er bra, du gode tjener. Fordi du har vært tro i smått, skal du få styre ti byer.’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Det var rett, du gode tenar!» svara herren; «for di du hev vore tru med det som lite var, skal du hava velde yver ti byar.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til ham: Vel, du gode tjener! fordi du har vært tro i det små, skal du råde over ti byer.
Norwegian 1938
Det var rett, du gode tenar! svara Herren; for di du hev vore tru med det som lite var, skal du hava velde yver ti byar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han svarte: «Det er bra, du gode tjener. Fordi du har vært tro i smått, skal du få styre ti byer.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
‘Det er bra, du gode tenar’, sa kongen. ‘Fordi du har vore tru i lite, skal du få rå over ti byar.’
Norwegian BGO
Han sa til ham: ‘Rett gjort, gode tjener! Fordi du var trofast i lite, skal du få myndighet over ti byer.’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til ham, Godt, gode slave; fordi du ble pålitelig i en minste ting, ha makt over ti byer.
Norwegian ELB
’Bra!’, utbrøt kongen. ’Du er en pålitelig tjener. Du har vist at du kan ta ansvar for lite. Derfor vil du nå få ansvaret over ti byer.’
Norwegian N 78 BM
Han svarte: «Det er bra, du gode tjener. Fordi du har vært tro i smått, skal du få styre ti byer.»
Norwegian N 78 NN
«Det var rett, du gode tenar,» sa kongen. «Fordi du har vore tru i lite, skal du få styra ti byar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa til ham: Godt, du gode tjener! Fordi du har vært tro i smått, skal du herske over ti byer.