Luke 19:21 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg var redd deg, for du er en streng mann som tar ut det du ikke har satt inn, og høster det du ikke har sådd.’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for eg var rædd deg, av di du er ein streng mann: du tek inn det du ikkje lagde ut, og haustar det du ikkje sådde.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for jeg fryktet for dig, fordi du er en streng mann; du tar op det du ikke la ned, og høster det du ikke sådde.
Norwegian 1938
for eg var redd deg, av di du er ein streng mann: du tek inn det du ikkje la ut, og haustar det du ikkje sådde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
fordi jeg var redd deg. For du er en streng mann, som tar ut penger som du ikke har satt inn, og høster det du ikke har sådd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg var redd deg, for du er ein streng mann som tek ut det du ikkje har sett inn, og haustar det du ikkje har sådd.’
Norwegian BGO
For jeg var redd deg, siden du er en streng mann. Du samler inn det du ikke har lagt ut, og høster det du ikke har sådd.’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for jeg fryktet deg, fordi du er et strengt menneske; du løfter opp hva du ikke la og høster hva du ikke sådde.
Norwegian ELB
Jeg var redd for deg, herre, etter som du er en streng mann som tar ut det som ikke er ditt og som høster det du ikke har sådd.’
Norwegian N 78 BM
fordi jeg var redd deg. For du er en streng mann, som tar ut penger som du ikke har satt inn, og høster det du ikke har sådd.»
Norwegian N 78 NN
Eg var redd deg, for du er ein streng mann, som tek ut det du ikkje har sett inn, og haustar det du ikkje har sått.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For jeg var redd deg, fordi du er en streng mann. Du tar opp det du ikke la ned, og høster det du ikke sådde.