Luke 19:36 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og der han red fram, bredte folk ut kappene sine på veien.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og med han for frametter, breidde dei klædi sine under på vegen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da han nu drog frem, bredte de sine klær under ham på veien.
Norwegian 1938
og medan han for frametter, breidde dei klædi sine under på vegen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og der han red fram, bredte folk kappene sine ut på veien.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og der han reid fram, breidde folket kappene sine ut på vegen.
Norwegian BGO
Mens Han red framover, var det mange som bredte klærne sine ut på veien.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet han gikk, spredde de klesplaggene sine på veien.
Norwegian ELB
Da han kom ridende, bredde folket ut kappene sine som en løper foran ham.
Norwegian N 78 BM
Og der han red fram, bredte folk kappene sine ut på veien.
Norwegian N 78 NN
Og der han reid fram, breidde folket kappene sine ut på vegen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og som han nå dro fram, bredte folk kappene sine ut på veien.