Luke 19:39 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Noen fariseere i folkemengden sa til ham: «Mester, tal disiplene dine til rette!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Nokre farisæarar som var med i folkehopen, sagde til han: «Meister, tala til læresveinarne dine!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nogen av fariseerne blandt mengden sa til ham: Mester! irettesett dine disipler!
Norwegian 1938
Nokre farisearar som var med i folkehopen, sa til han: Meister, tala til læresveinane dine!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Noen fariseere som var med i folkemengden, sa til ham: «Mester, tal dine disipler til rette!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nokre farisearar i folkemengda sa til han: «Meister, tal læresveinane dine til rette!»
Norwegian BGO
Noen av fariseerne ropte til Ham fra folkemengden: «Mester, tal disiplene Dine til rette!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og noen av fariseerne fra flokken sa til ham, Lærer, irettesett disiplene dine.
Norwegian ELB
Men noen fariseere i folkemassen sa til ham: ”Mester, si til disiplene dine at de ikke skal rope på denne måten.”
Norwegian N 78 BM
Noen fariseere som var med i folkemengden, sa til ham: «Mester, tal dine disipler til rette!»
Norwegian N 78 NN
Nokre farisearar som var med i folkemengda, sa til han: «Meister, tal læresveinane dine til rettes!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Noen av fariseerne i folkemengden sa til ham: Mester, irettesett disiplene dine!