Luke 19:45 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk Jesus inn på tempelplassen og ga seg til å jage ut dem som drev handel der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han kom inn i templet, tok han til å driva ut deim som handla der,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han gikk inn i templet og begynte å drive ut dem som drev handel der,
Norwegian 1938
Då han kom inn i templet, tok han til å driva ut dei som handla der,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gikk Jesus inn på tempelplassen og gav seg til å jage ut dem som drev handel der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk Jesus inn på tempelplassen, og der tok han til å jaga ut dei som dreiv handel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så gikk Jesus inn i tempelet og begynte å jage ut dem som drev kjøp og salg der inne. Han sa til dem: «Det står skrevet: Mitt hus skal være et bønnens hus, men dere har gjort det til et sted for røvere.» Deretter underviste Han daglig i tempelet. Men øversteprestene, de skriftlærde og folkets ledere prøvde å finne en grunn til å drepe Ham. Men de fant ikke ut hvordan de skulle få det til, siden Han var så populær blant folket, og alle ville høre det Han hadde å si.
Norwegian BGO
Så gikk Jesus inn i tempelet og begynte å drive ut dem som kjøpte og solgte der.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde gått inn i tempelet, begynte han å utkaste de som solgte i det, og de som kjøpte,
Norwegian ELB
Inne i byen gikk Jesus opp på tempelplassen og drev bort kjøpmennene som holdt til der.
Norwegian N 78 BM
Så gikk Jesus inn på tempelplassen og gav seg til å jage ut dem som drev handel der.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk Jesus inn på tempelplassen og tok til å jaga ut dei som dreiv handel der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gikk så inn i templet og begynte å drive ut dem som solgte der.