Luke 2:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For det står skrevet i Herrens lov: Alt av hankjønn som åpner morslivet, skal være helliget Herren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
- soleis som det stend skrive i Herrens lov: «Alt mannkyn som kjem fyrst frå morsliv, skal kallast heilagt åt Herren» -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som det er skrevet i Herrens lov: Alt mannkjønn som åpner mors liv, skal kalles hellig for Herren -
Norwegian 1938
- soleis som det stend skrive i Herrens lov: Alt mannkyn som kjem fyrst frå morsliv, skal kallast heilagt åt Herren -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For det står skrevet i Herrens lov: Alt førstefødt av hankjønn skal være viet Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det står skrive i Herrens lov: Alt av hannkjønn som opnar morslivet, skal helgast til Herren.
Norwegian BGO
slik det er skrevet i Herrens lov: Enhver av hankjønn som åpner morsliv, skal kalles hellig for Herren,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
slik det har blitt skrevet i herrens lov, At enhver mannlig som åpner en livmor skal bli kalt hellig for herren;
Norwegian ELB
Herren har jo sagt i sin lov at dersom kvinnens første barn er en gutt, da skal han tilhøre Herren.
Norwegian N 78 BM
For det står skrevet i Herrens lov: Alt førstefødt av hankjønn skal være viet Herren.
Norwegian N 78 NN
For det står skrive i Herrens lov: Alt fyrstefødt av hankjønn skal helgast til Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
slik det står skrevet i Herrens lov: Alt av mannkjønn som åpner mors liv, skal kalles hellig for Herren.