Luke 2:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I Jerusalem bodde det en mann som het Simeon. Han var rettskaffen og gudfryktig og ventet på Israels trøst. Den hellige ånd var over ham,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I Jerusalem var det då ein mann som heitte Simeon, ein rettferdig og gudleg mann, som venta på Israels trøyst; den Heilage Ande var yver honom,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og se, det var en mann i Jerusalem ved navn Simeon, og denne mann var rettferdig og gudfryktig og ventet på Israels trøst; og den Hellige Ånd var over ham,
Norwegian 1938
I Jerusalem var det då ein mann som heitte Simeon, ein rettferdig og gudleg mann som venta på Israels trøyst; den Heilage Ande var yver han
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I Jerusalem bodde det den gang en mann som hette Simeon; han var rettskaffen og gudfryktig og ventet på tiden som skulle komme med trøst for Israel. Den Hellige Ånd var over ham,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I Jerusalem var det då ein mann som heitte Simeon; han var ein rettvis og gudfryktig mann som venta på Israels trøyst. Den heilage ande var over han,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I Jerusalem var det en mann som het Simeon. Han var en god og gudfryktig mann, og Den Hellige Ånd var over ham. Han ventet at Messias skulle komme, for han hadde fått en åpenbaring av Den Hellige Ånd at han ikke skulle dø før han hadde sett Herren Kristus – eller Israels trøst som Han også ble kalt.
Norwegian BGO
Det var en mann i Jerusalem som het Simeon. Han var rettferdig og gudfryktig og ventet på Israels Trøst, og Den Hellige Ånd var over ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og se!, det var et menneske i Jerusalem ved navn Simeon (hører etter), og dette mennesket var rettferdig og forsiktig, idet han ventet på Israels trøst, og hellig ånd var over ham;
Norwegian ELB
På denne tiden bodde det en mann som het Simeon, i Jerusalem, en god mann som levde etter Guds vilje og var fylt av Guds Hellige Ånd. Med iver ventet han på at Israels redningsmann skulle komme.
Norwegian N 78 BM
I Jerusalem bodde det den gang en mann som hette Simeon; han var rettskaffen og gudfryktig og ventet på tiden som skulle komme med trøst for Israel. Den Hellige Ånd var over ham,
Norwegian N 78 NN
I Jerusalem var det då ein mann som heitte Simeon; han var ein rettvis og gudleg mann som venta på Israels trøyst. Den Heilage Ande var over han,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og se, det var en mann i Jerusalem som hette Simeon, en rettferdig og gudfryktig mann. Han ventet på Israels trøst, og Den Hellige Ånd var over ham.