Luke 2:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og alle dro av sted for å la seg innskrive, hver til sin by.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då for alle heim, kvar til sin eigen by, og skulde skriva seg i manntalet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og alle gikk for å la sig innskrive, hver til sin by.
Norwegian 1938
Då for alle heim, kvar til sin eigen by, og skulde skriva seg i manntalet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og alle drog av sted for å la seg innskrive, hver til sin by.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då fór alle heim, kvar til sin by, og skulle skriva seg i manntalet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle måtte reise til sin hjemby for å la seg registrere. Det gjorde også Josef. Han dro fra Nasaret i Galilea og opp til Judea, til Davids by, som kalles Betlehem, siden han tilhørte slekten etter David. Han dro dit sammen med Maria, sin gravide forlovede.
Norwegian BGO
Alle reiste for å la seg innskrive, hver til sin egen by.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og alle gikk for å innskrives, hver til sin egen by.
Norwegian ELB
Hver og en måtte reise til hjembyen sin for å registrere seg der.
Norwegian N 78 BM
Og alle drog av sted for å la seg innskrive, hver til sin by.
Norwegian N 78 NN
Då fór alle heim, kvar til sin by, og skulle skriva seg i manntalet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og alle gikk for å la seg innskrive, hver til sin by.