Luke 20:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han så på dem og sa: «Hva betyr da dette som står skrevet: Steinen som bygningsmennene vraket, er blitt hjørnestein.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då såg han på deim og sagde: «Kva tyder då dette ordet i skrifti: «Den steinen byggjarane vanda, den var det som vart hyrnestein?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han så på dem og sa: Hvad er da dette som er skrevet: Den sten som bygningsmennene forkastet, den er blitt hjørnesten?
Norwegian 1938
Då såg han på dei og sa: Kva tyder då dette ordet i skrifti: Den steinen byggjarane vanda, den var det som vart hyrnestein?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han så på dem og sa: «Hva betyr da dette som står skrevet: Den steinen bygningsmennene vraket, er blitt hjørnestein.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han såg på dei og sa: «Kva tyder då dette som står skrive: Steinen som bygningsmennene vraka, har vorte hjørnestein.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da så Han på dem og sa: «Hva betyr da dette som står skrevet: Steinen som ikke var god nok for bygningsmennene, er blitt hjørnesteinen – den som holder huset oppe? Alle de som snubler i denne steinen, kommer til å ødelegge seg, og de som får denne steinen over seg, kommer til å bli knust.» Denne talen gjorde øversteprestene og de religiøse lederne bare enda mer bestemte på å få tatt Jesus, for de visste at det var dem Han snakket om, da Han fortalte om de onde vingårdsarbeiderne. Men der og da turte de ikke å gjøre noe, for de var redde for folket.
Norwegian BGO
Da så Han på dem og sa: «Hva betyr da dette som står skrevet: Steinen som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnestein?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde sett på dem, sa han, Hva er da dette som har blitt skrevet, En stein som de som bygget ikke godkjente, denne ble hjørne-hode?
Norwegian ELB
Men Jesus møtte blikket deres og sa: ”Hva betyr det som står i Skriften: ’Den steinen som ikke var brukbar for bygningsmennene, den har blitt til selve hjørnesteinen.’
Norwegian N 78 BM
Men han så på dem og sa: «Hva betyr da dette som står skrevet: Den steinen ¬bygningsmennene vraket, er blitt hjørnestein.
Norwegian N 78 NN
Men han såg på dei og sa: «Kva tyder då dette som står skrive: Den steinen bygningsmennene ¬vraka, har vorte hjørnestein?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han så på dem og sa: Hva betyr da dette som står skrevet: Den steinen som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnestein?