Luke 20:29 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå var det sju brødre. Den eldste tok seg en kone, men døde barnløs.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No var det ein gong sju brør. Den fyrste tok seg ei kona, men døydde barnlaus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nu var det syv brødre; og den første tok sig en hustru og døde barnløs.
Norwegian 1938
No var det ein gong sju brør. Den fyrste tok seg ei kona, men døydde barnlaus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå var det sju brødre. Den eldste tok seg en hustru, men døde barnløs.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No var det sju brør. Den første tok seg ei kone, men døydde barnlaus.
Norwegian BGO
Nå var det sju brødre. Den første tok seg en kone og døde uten barn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Det var da sju brødre; og da den første hadde tatt en kvinne, døde han barnløs;
Norwegian ELB
Nå var det en familie med sju brødre. Den eldste giftet seg og døde barnløs.
Norwegian N 78 BM
Nå var det sju brødre. Den eldste tok seg en hustru, men døde barnløs.
Norwegian N 78 NN
No var det sju brør. Den eldste tok seg ei kone, men døydde barnlaus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå var det sju brødre. Den første tok seg en kone, men døde barnløs.