Luke 20:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus svarte: «Jeg har også noe å spørre dere om. Si meg:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Eg vil og spyrja dykk um ein ting,» svara han: «Seg de meg:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han svarte og sa til dem: Også jeg vil spørre eder om en ting; si mig:
Norwegian 1938
Eg vil og spyrja dykk um ein ting, svara han: Seg de meg:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jesus sa til dem: «Jeg har også noe å spørre dere om. Si meg:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jesus sa til dei: «Eg har òg eit spørsmål til dykk. Sei meg:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus svarte med å si: «Jeg vil også spørre dere om noe: Dåpen til døperen Johannes – var den fra Himmelen eller fra mennesker?»
Norwegian BGO
Han svarte dem: «Jeg vil også spørre dere om noe, og svar Meg:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet han svarte, sa han til dem, Jeg skal spørre dere, jeg også, om én sak, og si meg;
Norwegian ELB
”Det skal jeg snart si dere”, sa Jesus, ”dersom bare dere først svarer meg på et annet spørsmål.
Norwegian N 78 BM
Men Jesus sa til dem: «Jeg har også noe å spørre dere om. Si meg:
Norwegian N 78 NN
Jesus sa til dei: «Eg har òg noko eg vil spørja dykk om. Sei meg:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han svarte og sa til dem: Jeg vil også spørre dere om en ting. Si meg: