Luke 20:47 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De eter enker ut av huset og holder lange bønner for syns skyld. Men de skal få desto hardere dom.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei som et upp huset for enkjor og for ei syn skuld held lange bøner. Dei skal få so mykje strengare dom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de som opeter enkers hus og for et syns skyld holder lange bønner! Disse skal få dess hårdere dom.
Norwegian 1938
dei som et upp huset for enkjor og for ei syn skuld held lange bøner! Dei skal få so mykje strengare dom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De slår til seg enkers hus og holder lange bønner for syns skyld. Men de skal få så meget hardere dom.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei et enkjer ut av huset og held lange bøner for syns skuld. Dei skal få så mykje hardare dom.»
Norwegian BGO
De fortærer enkers hus, og holder lange bønner for syns skyld. Disse skal få dess strengere dom.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som spiser opp enkenes hus, og som ber langt i et påskudd. Disse skal motta en mere overflødig dom.
Norwegian ELB
I sin griskhet bedrar de hjelpeløse enker og tar alt de eier, mens de later som om de lever etter Guds vilje ved å be lange bønner når andre kan høre på. Derfor kommer Gud til å straffe dem desto hardere.”
Norwegian N 78 BM
De slår til seg enkers hus og holder lange bønner for syns skyld. Men de skal få så meget hardere dom.»
Norwegian N 78 NN
Dei slår under seg husa åt enkjer og held lange bøner for syn skuld. Dei skal få så mykje hardare dom.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De eter opp enkers hus, og for syns skyld holder de lange bønner. De skal få dess strengere dom.