Luke 20:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De rådslo med hverandre og sa: «Om vi svarer: ‘Fra himmelen’, vil han si: ‘Hvorfor trodde dere ham da ikke?’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då slo dei yver med seg sjølve og sagde: «Svarar me: «Frå himmelen,» so segjer han: «Kvi trudde de honom ikkje?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de samrådde sig med hverandre og sa: Sier vi: Fra himmelen, da sier han: Hvorfor trodde I ham da ikke?
Norwegian 1938
Då la dei yver med kvarandre og sa: Svarar me: Frå himmelen, so segjer han: Kvi trudde de han ikkje?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De rådslo med hverandre og sa: «Om vi svarer: Fra himmelen, vil han si: Hvorfor trodde dere ham da ikke?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei samrådde seg med kvarandre og sa: «Svarar vi: ‘Frå himmelen’, vil han seia: ‘Kvifor trudde de han då ikkje?’
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De diskuterte med hverandre og sa: «Hvis vi sier at den var fra Himmelen, vil Han si: ‘Hvorfor trodde dere ham da ikke?’ Men hvis vi sier at den var fra mennesker, vil hele folket steine oss, for de er overbevist om at Johannes var en Guds profet.» Derfor svarte de at de ikke visste hvor den var fra. Da sa Jesus: «Da vil heller ikke Jeg fortelle dere med hvilken fullmakt Jeg gjør dette.»
Norwegian BGO
De diskuterte med hverandre og sa: «Hvis vi sier: ‘Fra Himmelen’, vil Han si: ‘Hvorfor trodde dere ham da ikke?’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de drøftet iblant seg selv, idet de sa, At hvis vi skulle si, Fra himmel, skal han si, Hvorfor trodde dere da ikke ham?
Norwegian ELB
De begynte straks å diskutere med hverandre og sa: ”Dersom vi sier at det var på Guds befaling, da kommer han til å spørre hvorfor vi ikke trodde på ham.
Norwegian N 78 BM
De rådslo med hverandre og sa: «Om vi svarer: Fra himmelen, vil han si: Hvorfor trodde dere ham da ikke?
Norwegian N 78 NN
Dei samrådde seg med kvarandre og sa: «Svarar vi: Frå himmelen, vil han seia: Kvifor trudde de han då ikkje?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da samrådde de seg med hverandre og sa: Dersom vi nå sier: Fra himmelen! - da vil han si til oss: Hvorfor trodde dere ham da ikke?