Luke 21:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det skal vise seg tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene bli grepet av angst og rådløshet i larmen fra hav og brenninger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det skal syna seg teikn i sol og måne og stjernor, og på jordi skal folki fælast i vonløysa, når havet og brotsjøarne dyn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
Norwegian 1938
Det skal syna seg teikn i sol og måne og stjernor, og på jordi skal folki fælast i vonløysa når havet og brotsjøane dyn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det skal vise seg tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene bli grepet av angst og fortvilelse når hav og brenning bruser.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det skal syna seg teikn i sol og måne og stjerner, og på jorda skal folka bli gripne av redsle og rådløyse i larmen frå hav og brotsjøar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Solen, månen og stjernene kommer til å gi tegn på at tiden er inne. På jorden vil folkeslag bli grepet av angst, og de vil kjenne uro når de ser hvordan havet og bølgene bruser. Menneskene vil bli skrekkslagne når de ser hva som skjer med jorden, for universets krefter skal rokkes.
Norwegian BGO
Det skal være tegn i solen, månen og stjernene. På jorden skal folkeslag gripes av angst og rådvillhet når hav og bølger bruser.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det skal være tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden nasjoners angst i rådvillhet idet sjø og store bølger gir gjenklang,
Norwegian ELB
Merkelige tegn vil vise seg i solen, månen og stjernene. På jorden vil folkene bli grepet av angst og uro når hav og flodbølger drønner.
Norwegian N 78 BM
Det skal vise seg tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene bli grepet av angst og fortvilelse når hav og brenning bruser.
Norwegian N 78 NN
Det skal syna seg teikn i sol og måne og stjerner, og på jorda skal folka verta gripne av redsle og rådløyse når hav og brotsjøar dyn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det skal vise seg tegn i sol og måne og stjerner. Og på jorden skal folkene bli grepet av angst og fortvilelse når hav og brenninger bruser.