Luke 21:26 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mennesker skal forgå av redsel og gru for det som kommer over jorden. For himmelens krefter skal rokkes.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Folk skal uvita av rædsla og gru for det som kjem yver mannaheimen; for himmelkrafterne skal skakast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
Norwegian 1938
Folk skal uvita av redsla og gru for det som kjem yver jordriket; for himmelkraftene skal skakast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mennesker skal forgå av redsel og gru for det som kommer over jorden. For himmelrommets krefter skal rokkes.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folk skal forgå av redsle og gru for det som kjem over jorda. For kreftene i himmelrommet skal bli rokka.
Norwegian BGO
Mennesker skal bli maktesløse av frykt og gru for alt det som skal komme over jorden. For himlenes krefter skal rokkes.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet mennesker besvimer av frykt og venting på de ting som kommer til den bebodde verden; for himlenes krefter skal rystes.
Norwegian ELB
Menneskene vil gå under av redsel og skrekk for det som vil ramme verden, for universets krefter vil bli rokket.
Norwegian N 78 BM
Mennesker skal forgå av redsel og gru for det som kommer over jorden. For himmelrommets krefter skal rokkes.
Norwegian N 78 NN
Folk skal forgå av redsle og gru for det som kjem over jorda. For kreftene i himmelrømda skal skakast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som skal komme over jorden. For himlenes krefter skal rokkes.