Luke 21:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Det skal komme dager da alt dere ser her, skal rives ned, så det ikke blir stein tilbake på stein.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Dette som de skodar, um det skal de vita at det vil koma ei tid då her ikkje vert liggjande stein på stein, som ikkje skal rivast laus.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
Norwegian 1938
Dette som de skodar, um det skal de vita at det vil koma ei tid då her ikkje vert liggjande stein på stein som ikkje skal rivast laus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Det kommer en dag da det dere ser her, skal rives ned, så det ikke blir stein tilbake på stein.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Det kjem ein dag då alt de ser her, skal rivast ned; det skal ikkje liggja att stein på stein.»
Norwegian BGO
«Alt dette dere ser, se, det skal komme dager da det ikke skal bli stein tilbake på stein, alt skal brytes ned.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Disse ting som dere ser, det skal komme dager i hvilke det ikke skal forlates stein på stein som ikke skal brytes ned.
Norwegian ELB
Jesus sa: ”Det drøyer ikke lenge før alt det dere her ser, skal bli jevnet med jorden, stein skal ikke bli tilbake på stein.”
Norwegian N 78 BM
«Det kommer en dag da det dere ser her, skal rives ned, så det ikke blir stein tilbake på stein.»
Norwegian N 78 NN
«Det kjem ein dag då det de ser her, skal rivast ned; det skal ikkje liggja att stein på stein.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette som dere ser - dager skal komme da det ikke skal lates stein på stein som ikke skal brytes ned!