Luke 22:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For hvem er størst, den som er gjest ved bordet, eller den som er tjener? Er det ikke gjesten? Men jeg er som en tjener blant dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For kven er størst, den som sit til bords, eller den som ber på bordet? Er det ’kje den som sit til bords? Men eg er berre som ein bordsvein ibland dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For hvem er størst, den som sitter til bords, eller den som tjener? Er det ikke den som sitter til bords? Men jeg er som en tjener iblandt eder.
Norwegian 1938
For kven er størst, den som sit til bords, eller den som ber på bordet? Er det ikkje den som sit til bords? Men eg er berre som ein bordsvein ibland dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For hvem er størst, den som sitter til bords eller den som varter opp? Er det ikke den som sitter til bords? Men jeg er som en tjener blant dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For kven er størst, den som er gjest ved bordet, eller den som er tenar? Er det ikkje gjesten? Men eg er midt iblant dykk som ein tenar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For hvem er egentlig størst, han som sitter ved bordet eller han som tjener? Er det ikke han som sitter ved bordet? Men følg Mitt eksempel, for Jeg er kommet for å tjene dere. Men dere har holdt ut sammen med Meg i Mine prøvelser. Nå overgir Jeg riket til dere, slik som Min Far overga riket til Meg. Dere skal senere få spise og drikke ved Mitt bord i Mitt rike og sitte på troner og dømme Israels tolv stammer.»
Norwegian BGO
For hvem er størst – han som sitter ved bordet eller han som tjener? Er det ikke han som sitter ved bordet? Likevel er Jeg blant dere som Den som tjener.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For hvem er større, den som legger seg tilbake eller den som tjener? Slett ikke den som legger seg tilbake? Og jeg, jeg er i deres midte som den som tjener.
Norwegian ELB
I denne verden blir den som spiser ved bordet, regnet som større enn den som tjener ved bordet. Men følg mitt eksempel. Jeg er som en tjener blant dere.
Norwegian N 78 BM
For hvem er størst, den som sitter til bords eller den som varter opp? Er det ikke den som sitter til bords? Men jeg er som en tjener blant dere.
Norwegian N 78 NN
For kven er størst, den som sit til bords eller den som ber på bordet? Er det ikkje den som sit til bords? Men eg er som ein tenar mellom dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For hvem er størst, han som ligger til bords eller tjeneren? Er det ikke han som ligger til bords? Men jeg er som en tjener blant dere.