Luke 22:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Simon, Simon! Satan har krevd å få sikte dere som hvete.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Simon, Simon, høyr kva eg segjer: Satan kravde å få sælda dykk liksom korn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Simon! Simon! se, Satan krevde å få eder i sin vold for å sikte eder som hvete;
Norwegian 1938
Simon, Simon, høyr: Satan kravde å få dykk i si vald, so han kunde sælda dykk liksom korn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Simon, Simon! Satan har krevd å få sikte dere som hvete.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Simon, Simon! Satan kravde å få sikta dykk som kveite.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus sa: «Simon, Simon! Satan har gjort krav på dere. Han vil teste dere og se om dere holder ut. Men Jeg har bedt for deg at din tro ikke må svikte. Når du en gang angrer og kommer tilbake, da må du styrke de andre som tror på Meg.»
Norwegian BGO
Herren sa: «Simon, Simon! Se, Satan har gjort krav på dere, for at han skulle få sikte dere som hvete.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og herren sa, Simon, Simon, se!, satan spurte etter dere, for å sikte dere som kornet;
Norwegian ELB
Simon, min venn, Satan har krevd å få teste dere for å se om troen er ekte hos dere.
Norwegian N 78 BM
Simon, Simon! Satan har krevd å få sikte dere som hvete.
Norwegian N 78 NN
Simon, Simon! Satan kravde å få sikta dykk som kveite.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Simon, Simon! Se, Satan krevde å få dere i sin makt for å sikte dere som hvete.