Luke 22:56 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En tjenestejente fikk se ham der han satt i lysskjæret. Hun stirret på ham og sa: «Denne mannen var også sammen med ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med han sat der i ljoset, vart ei tenestgjenta var honom; ho stirde på honom og sagde: «Denne var og med honom!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men en tjenestepike fikk se ham sitte mot lyset, og stirret på ham og sa: Også denne var med ham.
Norwegian 1938
Medan han sat der i ljoset, vart ei tenestgjenta var han; ho stirde på han og sa: Denne var og med han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En tjenestepike fikk se ham der han satt i lysskjæret, og hun stirret på ham og sa: «Han der var også med ham.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ei tenestejente fekk sjå han sitja der i lyset frå elden. Ho stirte på han og sa: «Denne mannen var òg saman med han.»
Norwegian BGO
En tjenestepike så ham mens han satt i lyset fra ilden. Hun så nøye på ham og sa: «Denne mannen var også sammen med Ham.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da en viss tjenestejente hadde sett ham idet han satt mot lyset, og da hun hadde stirret på ham, sa hun, Også denne var med ham.
Norwegian ELB
En tjenestejente la merke til ham i lysskinnet og begynte å se nærmere på ham. Til slutt sa hun: ”Denne mannen var også sammen med Jesus!”
Norwegian N 78 BM
En tjenestepike fikk se ham der han satt i lysskjæret, og hun stirret på ham og sa: «Han der var også med ham.»
Norwegian N 78 NN
Medan han sat der i ljoset, fekk ei tenestjente sjå han; ho stirte på han og sa: «Han der var òg med han.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En tjenestepike fikk se ham sitte mot lyset. Hun stirret på ham, og sa: Også denne var med ham!