Luke 22:67 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og de sa: «Er du Messias, så si oss det.» Men han svarte: «Hvis jeg sier det til dere, vil dere ikke tro meg,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sagde: «Er du Messias, so seg oss det!» «Um eg segjer det åt dykk, trur de det ikkje,» svara han,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og sa: Er du Messias, da si oss det! Men han sa til dem: Om jeg sier eder det, tror I det ikke;
Norwegian 1938
og sa: Er du Messias, so seg oss det! - Um eg segjer det åt dykk, trur de det ikkje, svara han,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og de sa: «Er du Messias, så si det.» Men han svarte: «Selv om jeg sier det, vil dere ikke tro meg,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og dei sa: «Er du Messias, så sei oss det.» Han svara: «Om eg seier det til dykk, trur de meg ikkje,
Norwegian BGO
«Hvis Du er Kristus, så si det til oss!» Men Han svarte dem: «Hvis Jeg sier det til dere, vil dere slett ikke tro det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis du er den salvede, si det til oss. Og han sa til dem, Hvis jeg skulle si det til dere, skulle dere ikke i det hele tatt tro det;
Norwegian ELB
og spurte ham: ”Er du Messias, den lovede kongen? Si oss som det er!” Han svarte: ”Dersom jeg sier ja, da vil dere ikke tro meg.
Norwegian N 78 BM
og de sa: «Er du Messias, så si det.» Men han svarte: «Selv om jeg sier det, vil dere ikke tro meg,
Norwegian N 78 NN
og dei sa: «Er du Messias, så sei oss det.» Han svara: «Om eg seier dykk det, trur de meg ikkje,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og sa: Er du Messias, så si oss det. Men han sa til dem: Om jeg sier dere det, så vil dere slett ikke tro det.