Luke 22:69 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men fra nå av skal Menneskesønnen sitte ved den mektige Guds høyre hånd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men heretter skal Menneskjesonen sitja ved høgre handi åt Guds allmagt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men fra nu av skal Menneskesønnen sitte ved Guds krafts høire hånd.
Norwegian 1938
Men heretter skal Menneskesonen sitja ved høgre handi åt Guds allmakt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men fra nå av skal Menneskesønnen sitte ved den mektige Guds høyre hånd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men heretter skal Menneskesonen sitja ved den mektige Guds høgre hand.»
Norwegian BGO
Fra nå av skal Menneskesønnen sitte ved Guds krafts høyre hånd.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Fra nå av skal menneske-sønnen sitte ved guds krafts høyre.
Norwegian ELB
Men fra nå av kommer jeg, Menneskesønnen, til å sitte på Guds høyre side og regjere sammen med ham som har all makt. ”
Norwegian N 78 BM
Men fra nå av skal Menneskesønnen sitte ved den mektige Guds høyre hånd.»
Norwegian N 78 NN
Men heretter skal Menneskesonen sitja ved høgre handa åt den mektige Gud.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men fra nå av skal Menneskesønnen sitte ved Guds krafts høyre hånd.