Luke 23:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil derfor la ham bli pisket og så løslate ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor vil eg refsa honom og so gjeva honom fri.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor vil jeg refse ham og så gi ham fri.
Norwegian 1938
Difor vil eg refsa han og so gjeva han fri.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil derfor la ham piske, og så sette ham fri.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor vil eg la han bli piska og så setja han fri.»
Norwegian BGO
Jeg vil derfor piske Ham og løslate Ham.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor, da jeg har oppdratt ham, skal jeg fraløse ham.
Norwegian ELB
Derfor vil jeg bare la ham piske og etterpå slippe ham fri.”
Norwegian N 78 BM
Jeg vil derfor la ham piske, og så sette ham fri.»
Norwegian N 78 NN
Difor vil eg la han piska, og så setja han fri.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor vil jeg refse ham og så gi ham fri.