Luke 23:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Jesus snudde seg mot dem og sa: «Jerusalems døtre! Gråt ikke over meg, men gråt over dere selv og barna deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus snudde seg åt deim og sagde: «Jerusalems døtter, gråt ikkje yver meg! Gråt heller yver dykk sjølve og borni dykkar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Jesus vendte sig om til dem og sa: I Jerusalems døtre! gråt ikke over mig, men gråt over eder selv og over eders barn!
Norwegian 1938
Jesus snudde seg til dei og sa: Jerusalems døtter, gråt ikkje yver meg! Gråt heller yver dykk sjølve og borni dykkar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jesus snudde seg mot dem og sa: «Jerusalems døtre! Gråt ikke over meg, men gråt over dere selv og deres barn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Jesus snudde seg til dei og sa: «Jerusalems døtrer! Gråt ikkje over meg, men gråt over dykk sjølve og borna dykkar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Jesus snudde seg mot dem og sa: «Dere kvinner, døtre av Jerusalems by, ikke gråt over Meg! Gråt heller over dere selv og over barna deres! For det skal komme dager da dere vil se mørkt på tilværelsen. Det vil bli så ille at de som aldri har født barn inn i denne verden, er heldige. Da skal dere si til fjellene: Fall over oss, og skjul oss. For når de kan gjøre dette mot Meg, som er det grønne treet, hvordan vil de da behandle dere, som er som tørre trær?»
Norwegian BGO
Men Jesus snudde seg til dem og sa: «Jerusalems døtre, gråt ikke over Meg, men gråt over dere selv og over deres barn!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Jesus hadde snudd seg til dem, sa han, Jerusalems døtre, ikke gråt over meg, ikke desto mindre, gråt over dere selv og over barna deres;
Norwegian ELB
Jesus vendte seg til dem og sa: ”Jerusalems døtre! Gråt ikke over meg, men gråt over dere selv og barna deres.
Norwegian N 78 BM
Men Jesus snudde seg mot dem og sa: «Jerusalems døtre! Gråt ikke over meg, men gråt over dere selv og deres barn.
Norwegian N 78 NN
Men Jesus snudde seg til dei og sa: «Jerusalems døtrer! Gråt ikkje over meg, men gråt over dykk sjølve og borna dykkar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Jesus vendte seg om til dem og sa: Jerusalems døtre! Gråt ikke over meg, men gråt over dere selv og deres barn.