Luke 23:35 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folket sto og så på, men rådsherrene hånte ham. «Andre har han frelst», sa de, «la ham nå frelse seg selv dersom han er Guds Messias, den utvalgte!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Folket stod og såg på; og rådsherrarne spotta og sagde: «Han hev hjelpt andre, no kann han hjelpa seg sjølv, dersom han er Guds Messias, den utvalde!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og folket stod og så på; men rådsherrene spottet ham og sa: Andre har han frelst, la ham nu frelse sig selv dersom han er Guds Messias, den utvalgte!
Norwegian 1938
Folket stod og såg på; og rådsherrane spotta og sa: Han hev hjelpt andre, no kann han hjelpa seg sjølv, dersom han er Guds Messias, den utvalde!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folket stod og så på, men rådsherrene hånte ham. «Andre har han frelst,» sa de, «la ham nå frelse seg selv, dersom han er Guds Messias, den utvalgte.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folket stod og såg på, men rådsherrane spotta han: «Andre har han frelst», sa dei, «lat han no frelsa seg sjølv dersom han er Guds Messias, den utvalde!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det var mange mennesker som sto og så på korsfestelsen. Blant dem var også noen rådsherrer som hånte Jesus, og sa: «Andre har Han hjulpet og reddet. Da kan Han vel redde seg selv hvis Han virkelig er Kristus, Guds utvalgte!» Soldatene hånte Ham også, og de tilbød Ham eddik mot tørsten, og så sa de: «Hvis Du er jødenes Konge, så redd Deg selv!» Over Ham på korset hadde de festet et trestykke der det sto skrevet med både greske, latinske og hebraiske bokstaver:
Norwegian BGO
Folket sto og så på. Men også rådsherrene som var sammen med dem, spottet og sa: «Han har frelst andre. La Ham nå frelse seg selv hvis Han er Kristus, Guds Utvalgte.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og folket sto, idet de så, og også førerne hånet med dem, idet de sa, Andre reddet ham, la ham redde seg selv hvis denne er den salvede, den guds utvalgte.
Norwegian ELB
Folkemassen sto og så på, og medlemmene i Det jødiske rådet flirte av ham og hånte ham. ”Han var litt av en mester til å hjelpe andre”, sa de. ”Nå kan han vel hjelpe seg selv, dersom han da virkelig er Messias, den utvalgte kongen som Gud har lovet å sende.”
Norwegian N 78 BM
Folket stod og så på, men rådsherrene hånte ham. «Andre har han frelst,» sa de, «la ham nå frelse seg selv, dersom han er Guds Messias, den utvalgte.»
Norwegian N 78 NN
Folket stod og såg på, men rådsherrane spotta han: «Andre har han frelst,» sa dei, «lat han no frelsa seg sjølv, dersom han er Guds Messias, den utvalde.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Folket sto og så på. Men rådsherrene spottet ham og sa: Andre har han frelst. La ham nå frelse seg selv dersom han er Messias, Guds utvalgte.