Luke 23:41 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For oss er dommen rettferdig, vi får bare igjen for det vi har gjort. Men han har ikke gjort noe galt.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det er me med rette; for me fær berre lika for det me hev gjort. Men han hev ikkje gjort noko urett.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og vi med rette; for vi får igjen hvad våre gjerninger har forskyldt; men denne har ikke gjort noget galt.
Norwegian 1938
Og det er me med rette; for me fær berre lika for det me hev gjort. Men han hev ikkje gjort noko gale.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For oss er dommen rettferdig, vi får bare igjen for det vi har gjort. Men han har ikke gjort noe galt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For oss er dommen rettferdig, vi får berre att for det vi har gjort. Men han har ikkje gjort noko urett.»
Norwegian BGO
Vi er det med rette, for vi får den lønn vi fortjener for våre handlinger. Men Denne har ikke gjort noe galt.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og vi, virkelig, rettferdig, for vi mottar ting verdige hva vi gjorde; men denne gjorde ingenting upassende.
Norwegian N 78 BM
For oss er dommen rettferdig, vi får bare igjen for det vi har gjort. Men han har ikke gjort noe galt.»
Norwegian N 78 NN
For oss er han rettferdig; vi får berre att for det vi har gjort. Men han har ikkje gjort noko urett.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og vi med rette, for vi får det vi fortjener etter våre gjerninger. Men han har ikke gjort noe galt.