Luke 23:44 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var allerede omkring den sjette time. Da falt det et mørke over hele landet helt til den niende time,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det var no kring den sette timen; då vart det myrkt yver heile landet, alt til den niande timen,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det var omkring den sjette time, da blev det mørke over hele landet like til den niende time,
Norwegian 1938
Det var no kring den sette timen; då vart det myrkt yver heile landet alt til den niande timen,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var allerede den sjette time, og det ble da et mørke over hele landet helt til den niende time,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var alt kring den sjette timen. Då fall det mørker over heile landet, og mørkret låg til den niande timen,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Omkring klokken tolv på formiddagen ble solen formørket, og det bredte seg et mørke over hele landet. Dette varte i hele tre timer. Inne i tempelet revnet forhenget på midten. Samtidig ropte Jesus med høy stemme: «Far, Jeg overgir Min ånd i Dine hender.» Da Han hadde sagt dette, pustet Han ut for siste gang.
Norwegian BGO
Det var omkring den sjette time, da ble det mørke over hele jorden til den niende time.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det var omkring sjette time, og mørke kom over hele jorden inntil niende time;
Norwegian ELB
Klokken var nå rundt tolv på dagen. Da ble det plutselig mørkt i hele landet, helt fram til klokka tre.
Norwegian N 78 BM
Det var allerede den sjette time, og det ble da et mørke over hele landet helt til den niende time,
Norwegian N 78 NN
Det var alt kring den sjette timen. Då vart det mørkt over heile landet, og mørkret låg til den niande timen;
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var nå omkring den sjette time. Da ble det mørke over hele landet helt til den niende time.