Luke 23:55 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kvinnene som var kommet med ham fra Galilea, fulgte etter. De så graven og hvordan Jesu kropp ble lagt der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Nokre av dei kvinnorne som hadde vore med han frå Galilæa, fylgde etter; dei skoda gravi og såg korleis likamen hans vart lagd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men nogen kvinner som var kommet med ham fra Galilea, fulgte med, og de så graven, og hvorledes hans legeme blev lagt.
Norwegian 1938
Nokre av dei kvinnone som hadde vore med han frå Galilea, fylgde etter; dei skoda gravi og såg korleis lekamen hans vart lagd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De kvinnene som var kommet med ham fra Galilea, fulgte etter og så graven, og de så at han ble lagt der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei kvinnene som hadde vore med han frå Galilea, følgde etter. Dei såg grava og såg korleis Jesu kropp vart lagd der.
Norwegian BGO
Kvinnene som var kommet sammen med Ham fra Galilea, fulgte etter, og de la merke til graven og hvordan Hans kropp ble lagt der.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da kvinnene også, som har kommet sammen med ham fra Galilea, hadde fulgt etter, så de graven, og hvordan kroppen hans ble lagt.
Norwegian ELB
Kvinnene som hadde fulgt med Jesus fra Galilea, gikk etter Josef og så hvor han la kroppen i graven.
Norwegian N 78 BM
De kvinnene som var kommet med ham fra Galilea, fulgte etter og så graven, og de så at han ble lagt der.
Norwegian N 78 NN
Dei kvinnene som hadde vore med han frå Galilea, fylgde etter; dei såg grava og at lekamen hans vart lagd der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de kvinnene som var kommet med ham fra Galilea, fulgte etter. De så graven og hvordan hans legeme ble lagt.