Luke 23:56 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk de hjem og laget i stand velluktende oljer og salver. På sabbaten holdt de seg i ro, som loven krevde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjekk dei heim att og laga til angande kryddor og salvar. Kviledagen heldt dei seg i ro etter lovi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så vendte de tilbake og tilberedte velluktende urter og salver, og sabbaten over holdt de sig stille efter lovens bud.
Norwegian 1938
So gjekk dei heim att og laga til angande kryddor og salvar. Sabbaten yver heldt dei seg i ro etter lovi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deretter vendte de tilbake og gjorde i stand velluktende oljer og salver. På sabbaten holdt de seg i ro, som loven krevde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan gjekk dei heim og gjorde i stand angande olje og salve. På sabbaten heldt dei seg i ro, som lova kravde.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kvinnene trakk seg tilbake og forberedte velduftende krydderoljer som de skulle smøre inn kroppen Hans med. Men på sabbaten holdt de seg i ro, slik det er bestemt i De ti bud.
Norwegian BGO
Så vendte de tilbake og gjorde i stand krydder og velduftende oljer. De hvilte på sabbaten slik budet sier.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da de hadde vendt tilbake, forberedte de aroma og parfymert olje. Og, virkelig, på sabbaten holdt de seg stille i henhold til befalingen.
Norwegian ELB
Senere gikk de hjem og gjorde i stand en salve av urter og oljer for å kunne stelle kroppen til Jesus. Men da solen gikk ned og det ble hviledag, holdt de seg i ro, slik som det er bestemt i Moseloven.
Norwegian N 78 BM
Deretter vendte de tilbake og gjorde i stand velluktende oljer og salver. På sabbaten holdt de seg i ro, som loven krevde.
Norwegian N 78 NN
Sidan gjekk dei heim og laga til angande olje og salve. På sabbaten heldt dei seg i ro, som lova kravde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så vendte de tilbake og gjorde i stand velluktende urter og salver. Og på sabbaten holdt de seg i ro etter lovens bud.