Luke 24:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var Maria Magdalena, Johanna og Maria, Jakobs mor, som sammen med de andre kvinnene fortalte dette til apostlene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det var Maria Magdalena og Johanna og Jakobs-Maria og dei hine kvinnorne i fylgjet deira - dei sagde dette med apostlarne;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det var Maria Magdalena og Johanna og Maria, Jakobs mor, og de andre kvinner med dem. De sa dette til apostlene,
Norwegian 1938
Det var Maria Magdalena og Johanna og Maria, mor åt Jakob, og dei hine kvinnone i fylgjet deira - dei sa dette med apostlane;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var Maria Magdalena, Johanna og Maria, Jakobs mor, som sammen med de andre kvinnene fortalte dette til apostlene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var Maria Magdalena, Johanna og Maria, mor til Jakob, som saman med dei andre kvinnene fortalde dette til apostlane.
Norwegian BGO
Det var Maria Magdalena, Johanna, Maria, Jakobs mor, og de andre kvinnene som var sammen med dem, som fortalte dette til apostlene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Det var Magdalena Maria og Johanna og Jakobs Maria og de resterende med dem, som sa disse ting til utsendingene.
Norwegian ELB
Kvinnene som hadde gått til graven, var Maria Magdalena, Johanna, og Maria, som var mor til Jakob, og flere andre. Alle fortalte den samme fantastiske historien til de elleve som Jesus hadde valgt seg ut til disipler.
Norwegian N 78 BM
Det var Maria Magdalena, Johanna og Maria, Jakobs mor, som sammen med de andre kvinnene fortalte dette til apostlene.
Norwegian N 78 NN
Det var Maria Magdalena, Johanna og Maria, mor til Jakob, som saman med dei andre kvinnene fortalde dette til apostlane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var Maria Magdalena og Johanna og Maria, Jakobs mor, og de andre kvinnene som var med dem, som fortalte dette til apostlene.