Luke 24:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de mente det hele var løst snakk, og trodde dem ikke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men dei tenkte det var noko vas dei for med, og trudde deim ikkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og deres ord syntes dem å være løs tale, og de trodde dem ikke.
Norwegian 1938
men dei tenkte det var noko vas dei for med, og trudde dei ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de mente det hele var løst snakk og trodde dem ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei tenkte det var laust snakk, og trudde dei ikkje.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men disiplene syntes dette hørtes ut som tomt snakk, og de trodde ikke på dem. Men Peter reiste seg og løp til graven. Da han bøyde seg inn i graven, så han tøystykket av lin som hadde vært rundt Jesu kropp, ligge der. Han undret seg over det som var skjedd, og gikk tilbake til de andre.
Norwegian BGO
For apostlene hørtes kvinnenes ord ut som løst snakk, og de trodde ikke på dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og ordene deres viste seg framfor dem liksom sludder, og de var vantro mot dem.
Norwegian ELB
Mennene syntes det hørtes ut som tomt snakk og trodde ikke på det.
Norwegian N 78 BM
Men de mente det hele var løst snakk og trodde dem ikke.
Norwegian N 78 NN
Men dei tenkte det var laust snakk og trudde dei ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og apostlene syntes dette var løst snakk, og de trodde dem ikke.