Luke 24:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og nå har også noen kvinner blant oss gjort oss forvirret. De gikk ut til graven tidlig i dag morges,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men so hev og nokre kvinnor i flokken vår sett oss i uro og undring; dei var i otta ved gravi,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men så har og nogen av våre kvinner forferdet oss; de kom tidlig imorges til graven,
Norwegian 1938
Men so hev og nokre kvinnor i flokken vår sett oss i uro og undring; dei var i otta ved gravi,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Likevel har noen kvinner som hører til hos oss, gjort oss forvirret. De gikk ut til graven tidlig i morges,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og nokre kvinner blant oss har sett oss i uro og undring. I dag tidleg var dei ved grava
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men tidlig i dag morges var det noen av kvinnene som gikk til graven, og de kom tilbake med rystende nyheter. De kunne ikke finne kroppen Hans. I stedet ble de møtt av to engler som sa at Han lever. Det kom de og fortalte oss.
Norwegian BGO
Nå har noen kvinner iblant oss, som kom tidlig til graven, oppskaket oss.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men også visse kvinner fra oss gjorde oss ute av oss selv, da de hadde vært grytidlig ved graven;
Norwegian ELB
Nå er vi helt i sjokk, for noen av kvinnene i vår gruppe gikk nemlig ut til graven tidlig på morgenen i dag.
Norwegian N 78 BM
Likevel har noen kvinner som hører til hos oss, gjort oss forvirret. De gikk ut til graven tidlig i morges,
Norwegian N 78 NN
Men nokre av kvinnene i flokken vår har sett oss i uro og undring. I dag tidleg var dei ved grava,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men så har også noen av våre kvinner forferdet oss. Tidlig i dag morges var de ute ved graven,