Luke 24:36 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens de snakket om dette, sto Jesus selv midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Best dei tala um dette, stod han sjølv midt ibland deim og sagde: «Fred vere med dykk!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mens de talte om dette, stod han selv midt iblandt dem og sa til dem: Fred være med eder!
Norwegian 1938
Best dei tala um dette, stod han sjølv midt ibland dei og sa: Fred vere med dykk!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mens de talte om dette, stod Jesus midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan dei snakka om dette, stod Jesus sjølv midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mens de sto der og fortalte om alt dette, sto Jesus plutselig der midt iblant dem. Han sa: «Fred være med dere!» Da ble de så forskrekket og livredde at de trodde de så en ånd. Men da sa Han til dem: «Hvorfor er dere så forvirret? Og hvorfor ser dere så tvilende på Meg? Det er virkelig Jeg! Kom og se på hendene og føttene Mine at det virkelig er Jeg. Ta på Meg og kjenn at Jeg er av kjøtt og bein. Jeg er ingen ånd.»
Norwegian BGO
Mens de fortalte om alt dette, sto Jesus selv midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet de talte disse ting, sto Jesus selv i deres midte og sier til dem, Fred til dere.
Norwegian ELB
Mens de fortsatt holdt på å fortelle, sto Jesus plutselig midt iblant dem og sa: ”Fred være med dere alle.”
Norwegian N 78 BM
Mens de talte om dette, stod Jesus midt iblant dem og sa: «Fred være med dere!»
Norwegian N 78 NN
Medan dei tala om dette, stod Jesus midt imellom dei og sa: «Fred vere med dykk!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens de talte om dette, sto han selv midt iblant dem og sa til dem: Fred være med dere!