Luke 24:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De visste ikke hva de skulle tro, men med ett sto det to menn hos dem i skinnende klær.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei visste ikkje kva dei skulde tenkja um dette; då stod det med ein gong tvo menner i skinande klæde innmed deim,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det skjedde mens de stod rådville ved dette, se, da stod to menn hos dem i skinnende klædebon;
Norwegian 1938
Dei visste ikkje kva dei skulde tenkja um dette; då stod det med ein gong tvo menn i skinande klæde innmed dei,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De visste ikke hva de skulle tro, men med ett stod det to menn hos dem i skinnende klær.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei visste ikkje kva dei skulle tru, men med eitt stod det to menn hos dei i skinande klede.
Norwegian BGO
Mens de var i stor villrede om dette, se, da sto to menn hos dem i skinnende klær.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det skjedde i det de ble i villrede om dette, og se!, to menn kom over dem i kledninger som lynte.
Norwegian ELB
Kvinnene sto helt forvirret og visste ikke hva de skulle tro. Plutselig viste det seg to menn i skinnende hvite klær.
Norwegian N 78 BM
De visste ikke hva de skulle tro, men med ett stod det to menn hos dem i skinnende klær.
Norwegian N 78 NN
Dei visste ikkje kva dei skulle tru, men brått stod det to menn hjå dei i skinande klede.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det skjedde, mens de sto der i villrede om dette, se, da sto to menn hos dem, kledd i skinnende klær.