Luke 3:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han svarte: «Den som har to kjortler, skal dele med den som ikke har noen, og den som har mat, skal gjøre det samme.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han svara deim: «Den som hev tvo trøyor, skal skifta med den som ingi hev, og den som hev mat, skal gjera sameleis.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han svarte dem: Den som har to kjortler, skal dele med den som ingen har, og den som har mat, skal gjøre likeså!
Norwegian 1938
Han svara dei: Den som hev tvo trøyor, skal gjeva ei av dei til den som ingi hev, og den som hev mat, skal gjera sameleis.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han svarte: «Den som har to kjortler, skal dele med den som ingen har, og den som har mat, skal gjøre det samme.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han svara: «Den som har to kjortlar, skal dela med den som ingen har, og den som har mat, skal gjera det same.»
Norwegian BGO
Han svarte dem: «Den som har to kjortler, skal dele med den som ikke har noen. Den som har mat, skal gjøre på samme måte.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet han svarer, sier han til dem, Den som har to kjortler, la ham dele til den som ikke har; og den som har mat, la ham gjøre på liknende måte.
Norwegian ELB
Han svarte: ”Den som har to skjorter, skal gi bort den ene til den som ingen har. Og den av dere som har mat, skal gi til dem som er sultne.”
Norwegian N 78 BM
Han svarte: «Den som har to kjortler, skal dele med den som ingen har, og den som har mat, skal gjøre det samme.»
Norwegian N 78 NN
Han svara: «Den som har to kjortlar, skal dela med den som ingen har, og den som har mat, skal gjera det same.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han svarte dem og sa: Den som har to kapper, skal dele med den som ingen har. Og den som har mat, skal gjøre likeså.